更新时间:2025-09-17 04:02:21
“亲爱的瑞恩太太” "My dear Mrs Ryan." “我有个喜讯要带给你” "It's with a profound sense of joy that I write to inform you "就是令郎二等兵詹姆斯瑞恩安然无恙” "that your son, Private James Ryan, is well" “现在正从欧洲的战线回国” Fand at this mgmgntonhis way home from European battlefields." “詹姆斯尽忠职守” "Reports indteade diat jhimes did his duty in combat" “勇气过人坚毅不屈 "with greatcourage andisteadifnst dedication" “纵使他得悉兄弟阵亡 Meven alfter he was informedior tne loss your family has sufferedy P0坚持参与这场铲除独裁暴政的伟大抗争’ "in this great campaign to rid the world of tyranny and oppression." “我与战争部长” "I take great pleasure injoining the Secretary of War," "美军同仁及美国国民” "the men and women of the US Army, and the citizens of a grateful nation" "仅此祝你身体健康与詹姆斯一起活得愉快” yin wishing youguodieathand many years or happiness with Jaimes." “虽然爱子平安归国” "Nothing, not even the safe return of a beloved son" “也无法弥补你和千千万万个美国家庭” "can compensate your of tho thousands of other American families" “在战争中遭受的创痛”。 "who have suffered great loss in this tragic war." “我想与你分享” "might share with you some words" “一番在悲痛绝望中,支持着我的说话” "which haye sustnincdl me dhrough nights or peril, loss and heartache, "是这样的一番说话” 'and I quote,"I pray that our heavenly Father” “愿天主安抚你的丧子之痛” "may assuage the anguish of your bereavement" "让你永远怀念远去的挚爱” "and leave you only the cherished memory of the loved and lost" "神圣的荣耀都归于你们” "and the solemm pride that must be yours" “因你们为自由付出了重大的代价” "to have laid a so costly a sacrifice uponthe aitar ofiftreedom." "林肯敬上” "Abraham Lincoln." “深表敬意” "Yours very sincerely and respectfully,. “参谋长马歇尔上将” "George C. Marshall. General, Chie otStnit,"



免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。
上一篇:我云养的孩子们长大了~
下一篇:當信念走到盡頭,恐懼才真正開始
假唱卖货派对
韩国是被规则保送的冠军
说一下让我出戏的点
单纯只是对短评来说字数太多,很没营养的吐槽
时至今日,唐国强依旧是最佳特型演员
爽快,实在是爽快!
短剧已经开始影响长剧创作了
现实主义题材突围、营销看齐院线丨专访总制片人罗劲
一起看[艾德·希兰:一镜到底][WEB-MKV/2.4G][中文字幕][1080P]
不止“流量光环”
不将就,要讲究丨对话A站负责人文旻与军武科技CEO曾航
一代人有一代人的武侠,而武侠之魂相通
对了解好莱坞电影历史,中国华人美国电影之路的历史研究,很有帮助。
真正的好演员任嘉伦给角色赋魅,给剧赋魅
纸片人演活了
前两个故事差点以为误入儿童片
苏暮雨,一个殉道者
25年最佳
一个小众观众的低情商观感
这如果不是台剧我根本就不看
